domingo, 19 de julio de 2015

EQUIPO 11 PARTE 2 Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas

CONTENIDO

RESUMEN

NOTAS DE CLASE

EVIDENCIAS FOTOGRAFICAS


RESUMEN
 
Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas
 
 
Cada lengua encarna la sabiduría cultural única de un pueblo CADA LENGUA ES A SU VEZ CONJUNCIÓN  DE  SABERES…  HISTORIAS…  FORMAS  DE  VIDA, CULTURA ETC.. La pérdida de cualquier lengua conlleva, por ende, una pérdida para toda la humanidad. Si bien aún existen alrededor de 6,000 lenguas, muchas están amenazadas. Existe una necesidad imperativa de documentar estas lenguas, así como de proponer nuevas políticas y crear materiales para enriquecer su vitalidad.
 
Una lengua es en peligro cuando se encuentra en vías de extinción. Una lengua se halla en peligro cuando sus hablantes dejan de usarla, la usan en cada vez menos  ámbitos  de  comunicación  y  dejan  de  transmitirla  de  generación  en generación. Es decir no hay nuevos hablantes, ni adultos ni niños.
El peligro de desaparición de las lenguas podría ser resultado ya sea de fuerzas externas como el sometimiento militar, económico, religioso, cultural o educativo, o bien de fuerzas internas como la actitud negativa de una comunidad hacia su propia lengua. DESARROLLAR CL DE LAS MENCIONADAS SEGÚN SEA EL CASO? Las presiones internas suelen originarse en presiones externas, y ambas detienen la transmisión intergeneracional de tradiciones lingüísticas y culturales. Muchos pueblos indígenas que asocian su posición social desfavorable con su cultura han llegado a creer que sus lenguas no son dignas de ser conservadas. Estos pueblos abandonan sus lenguas y culturas con la esperanza de superar la discriminación, para asegurarse el sustento y mejorar su movilidad social, o bien asimilarse al mercado global.
Las acciones para prevenir la pérdida de lenguas y salvaguardar la diversidad lingüística sólo tendrán éxito cuando se establezcan roles contemporáneos y significativos para las lenguas minoritarias, para cubrir las necesidades de la vida moderna tanto dentro de la comunidad como en los contextos nacionales e internacionales. Los roles contemporáneos y significativos comprenden el uso de las lenguas amenazadas en la vida diaria, el comercio, la educación, la escritura, las artes y/o los medios. El apoyo económico y potico de las comunidades locales y los gobiernos nacionales son imprescindibles para establecer dichos roles.
¿Qué puede hacerse?
 
Así como los miembros de las comunidades de habla tienen distintas reacciones ante el peligro de extinción de las lenguas, los lingüistas, educadores y activistas responden de forma distinta ante las peticiones de ayuda por parte de las comunidades de habla. Tales solicitudes entran dentro de cinco áreas básicas para la conservación de lenguas amenazadas: De las cinco áreas sicas para la conservación de lenguas amenazadas, cuál crees que sea la más adecuada como eje básico para …
1. Formación lingüística y pedagica básicas: formar a los maestros de lenguas en lingüística sica, métodos y técnicas de enseñanza de lenguas, desarrollo de planes de estudio y materiales de enseñanza.
2. Desarrollo sustentable en alfabetización y habilidades de documentación: formar a trabajadores del lenguaje locales para desarrollar ortografías, de ser necesario, y para leer, escribir y analizar sus propias lenguas, así como producir materiales pedagógicos. Una de las estrategias más efectivas para ello es establecer centros de investigación locales, donde los hablantes de lenguas en peligro serán formados para estudiar, documentar y archivar sus propios materiales lingüísticos. La alfabetización es útil para enseñar y aprender dichas lenguas.
3. Apoyo y desarrollo de políticas lingüísticas nacionales: las políticas lingüísticas nacionales deben apoyar la diversidad lingüística, incluidas las lenguas en peligro de extinción. Debería haber más científicos sociales y humanistas, así como hablantes de lenguas en peligro, involucrados activamente en la formulación de este tipo de políticas.
4. Apoyo y desarrollo de políticas educativas: en el sector educativo de la UNESCO, varios  especialistas  han  trabajado  para  implementar  unos  programas  cada  vez  más

populares de educación en lengua materna. A partir de 1953, y en particular durante los últimos quince años, la UNESCO y sus políticas fueron decisivas en este desarrollo. Sin embargo, la llamada educación en lengua materna no siempre se refiere a una educación en las lenguas ancestrales de las minorías etnolingüísticas (es decir, lenguas en peligro de extinción), sino más bien a la ensanza de dichas lenguas como materias en la escuela. El modelo educativo más común para ensar a niños de minorías etnolingüísticas en las escuelas aún recurre a las lenguas dominantes a nivel local o nacional como el medio de instrucción. Ensar exclusivamente en estas lenguas favorece su difusión, a expensas de las lenguas en peligro. De las casi 2,000 lenguas africanas, por ejemplo, menos de 10% se utiliza actualmente en la ensanza, y de este porcentaje ninguna está en peligro de extinción. Apoyamos la inclusión de lenguas regionales (a menudo llamadas lenguas maternas”) en la educación formal, pero no a expensas de las minorías etnolingüísticas (Recomendaciones de La Haya relativas a los Derechos Educativos de las Minorías Nacionales, 1996-97, Skutnabb-Kangas, 2000). Un gran número de investigaciones prueban   que   la   adquisición   del   bilinismo   no   disminuye   en   absoluto   la competencia en la lengua oficial.
5 . Mejoras en  las  condiciones  de  vida  y  el respeto  a  los  derechos humanos  de  las comunidades hablantes: los encargados de documentar lenguas, si bien no participan directamente en el desarrollo social y económico, pueden ayudar a los gobiernos a identificar a las poblaciones ignoradas. Los programas nacionales de concientización sobre el SIDA o de lucha contra la pobreza, por ejemplo, no suelen considerar a las comunidades minoritarias, en especial si son analfabetas. Lingüistas y educadores pueden convertirse en mediadores importantes al apoyar a las comunidades a formular reclamos sobre sus derechos lingüísticos y humanos. Al mismo tiempo, los materiales producidos para estas comunidades marginales, como los manuales de asistencia médica, requieren de la participación de especialistas. Tanto los conceptos como el contenido deben transmitirse en formas culturalmente significativas.
 
Actitudes y políticas lingüísticas
 La conservación, promoción o abandono de las lenguas no dominantes puede depender de la cultura lingüística dominante, ya sea regional o nacional. Las políticas lingüísticas de un Estado pueden inspirar a las minorías lingüísticas a movilizar a sus poblaciones hacia la conservación de sus lenguas, o bien obligarlas a su abandono. Estas actitudes lingüísticas pueden ser un factor poderoso tanto para la promoción como para la pérdida de sus lenguas.
Los miembros de la cultura dominante dan forma al entorno ideológico, a menudo propagando un sistema de valores en que su propia lengua es vista como un recurso positivo y como un símbolo unificador de la región o estado.
 
 
NOTAS DE CLASE
 
 
EVIDENCIAS FOTOGRÁFICAS
 




 

No hay comentarios:

Publicar un comentario